The core business of Audia is adaptation of foreign audiovisual works for Russian-speaking audience

We work in our own studio in the center of Saint-Petersburg using the technologies, that have been developed and introduced at the Russian TV channels for twenty years.

Audia performs all types of the adaptations of foreign audiovisual works, including:

  • voice over;
  • dubbing;
  • subtitling;
  • digital rerecording

For more than ten years Audia have been developing and using processing chains to localize big volumes of content meeting the customers' requirements. We work with professional actors and use modern equipment. Our specialists created a special course «Audio visual translation» on the basis of our technologies and teach it in the Saint Petersburg State University.

Audia offers services for localization of the content of any complexity for Russian-speaking audience. Due to the logistical elaboration of every project, efficient translation process, straight line recording and double check of the results, we are able to ensure consistent high quality results at an easy rate.

Audia also adapts Russian programs to the foreign languages, produces audio books, information systems and audio guides and creates sound design for interactive multimedia works. We also carry out post production of video films on the local market.

For the examples of our works, check Portfolio.

For more information about our regular actors, check Voices.

To start working with Audia, please contact us.

© Audia, 2015